Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Mais um alegre blog...?!

Enfeitado , disfarçando; traduzindo: as horas, o tempo que passa, inexorávelmente, e sentindo os sentidos da minha vida e de tudo e todos os que minha alma toca e abrange. Bem vindos a este meu Universo.

Mais um alegre blog...?!

Enfeitado , disfarçando; traduzindo: as horas, o tempo que passa, inexorávelmente, e sentindo os sentidos da minha vida e de tudo e todos os que minha alma toca e abrange. Bem vindos a este meu Universo.

Johnny Hates Jazz – Turn Back The Clock (with Lyrics)

 

 
 
 

Another day is ended
And I still can't sleep
Remembering my yesterdays
I begin to weep
If I could have it over
Live my life again
I wouldn't change a single day

CHORUS:
I wish that I could turn back the clock
Bring the wheels of time to a stop
Back to the days when life was so much better

Lying here in silence
Picture in my hand
Of a boy I still resemble
But I no longer understand
And as the tears run freely
How I realise they were the best years of my life

CHORUS

You might say it's just
A case of giving up
No
But without these memories where is the love
Where is the love

If I could have it over
Live my life again
I wouldn't change a single day

CHORUS

Why can't I turn back the clock
Bring the wheels of time to a stop
Back to the days
Oh no no
I remember when
Life was so good
I'd go back if I could
Oh oh I wouldn't change a single day
Don't let the memories slip away
I wouldn't change a single day
Don't let the memories slip away

Just Around The Corner - Cock Robin (with lyrics e tradução pessoal)

I present to you (com tradução para português, a seguir, feita por mim baseada na net):

 

Just Around The Corner - Cock Robin

 

 

 
 

Things aren't quite as they seem inside my domain
You can't know about everything
only pleasure and pain.
You wonder why I come here
with head to my hands
 
Where else can I be cured
and the king of your mansion?
A thorn in your side
and a child to protect
that claims he's free.
 
Just around the corner
half a mile to heaven
Strong enough to hold you
starved for some affection.
 
Darling
come quickly
come ease my mind
For my prayers have not been answered
in a long time.
 
I've already made my bed
like it or not
As long as there's no regrets
I'll be here
when the ride stops.
 
These comforts to me
and these crosses to bare
with which we live.
 
Just around the corner
half a mile to heaven
Strong enough to hold you
starved for some affection.
 
Baby
I can't drag you into this mess!
 
I'm the thorn in your side
and the child to protect.
Yes.
 
Just around the corner
half a mile to heaven
Strong enough to hold you
starved for some affection.
 
Darling
come quickly
come ease worried my mind
For my prayers have not been answered
in a long time.
 
Some just around the corner, jeh
Some strong enough to hold you
Half a mile to heaven, jeh
Just around the corner ...
 
 

Tradução (Português):

 
As coisas não são bem como parecem dentro do meu domínio
Não se pode saber tudo
Só prazer e dor.
Perguntas porque venho aqui
Com a cabeça nas minhas mãos
 
Onde mais posso ser curado
Senão na Realeza da tua mansão?
Um espinho ao teu lado
E uma criança para proteger
Que reclama liberdade.
 
Ao virar da esquina
A meia milha do céu
Forte o suficiente para te abraçar
Carente de afeição.
 
Querida
Vem depressa
Vem aliviar a minha mente
Porque as minhas orações não foram correspondidas
Faz já muito tempo.
 
 

Eu já fiz minha cama
Gostem ou não
Enquanto não houver arrependimentos
Eu estarei aqui
quando a viagem for interrompida.
 
Esses confortos
E essas cruzes a descobrir
Com os quais nós vivemos
 
Ao virar da esquina
A meia milha do céu
Forte o suficiente para te abraçar
Carente de afeição.
 
Bébé
Não posso arrastá-la para essa bagunça!
 
Eu sou o espinho a seu lado
E a criança a proteger
Sim
 
Ao virar da esquina
A meia milha do céu
Forte o suficiente para te abraçar
Carente de afeição.
 
Querida
Vem depressa
Vem aliviar minha mente preocupada
Pelas minhas orações não correspondidas
Faz já muito tempo.
 
Alguém mesmo ao virar da esquina
Alguém forte o suficiente para te abraçar
A meia milha do céu
Mesmo ao virar da esquina…

Johnny Hates Jazz - Shattered Dreams (with lyrics)

Johnny Hates Jazz - Shattered Dreams

 

 
Letra:
 
So much for your promises
They died the day you let me go
Caught up in a web of lies
But it was just too late to know

I thought it was you
Who would stand by my side

And now you've given me, given me
Nothing but shattered dreams, shattered dreams,
Feel like I could run away, run away
(From this empty heart)

You said you'd die for me

Woke up to reality
And found the future not so bright
I dreamt the impossible
That maybe things could work out right

I thought it was you
Who would do me no wrong

And now you've given me, given me
Nothing but shattered dreams, shattered dreams,
Feel like I could run away, run away
(From this empty heart)

(From this empty heart)

I thought it was you who said you'd die for love

And now you've given me, given me
Nothing but shattered dreams, shattered dreams,
Feel like I could run away, run away
(From this empty heart)

Oh no no no - you said you'd die for me
Oh oh, oh oh, die for me
So much for your promises

ImTranslator - Tradutor (extensão para Firefox e Chrome) - Translator (extension for Firefox and Chrome)

Firefox: Firefox Extension Chrome: Chrome Extension

Pesquisar

 

Player de Musica com Lista

Como Melhorar performance do blog ! - Blog best performance, how to Do It ! How to TRANSLATE!

Este Blog não contem malware, apenas contadores de analytics pelo que funcionará 100% perfeitamente em qualquer browser que não contenha bloqueadores. Apesar da atualização do Blog e da sua melhor compatibilidade com todos os browsers, tenham atenção às opções de configuração, caso tenham extras como No script, ghostery, Adblock ou outros deste tipo, o ideal é permitir tudo na página. FOR TRANSLATION INSTALL ---> ImTranslator: For other languages to translate, for firefox and Chrome and Opera, use the extra/addon ''ImTranslator''; Se querem ver a página com DARK MODE usem o extra/addon: ''Dark Background and Light Text'' disponivel para Firefox e Chrome. Ativem também o MODO DARK dos BROWSERS

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.

DOWNLOAD DO BLOG

Façam o download dos conteudos do Blog em formato xml, incorporado em .zip Atualizado até 18 de Maio de 2021: https://drive.google.com/file/d/11wzX0OvyufoxKh0wV7YX04dJTrHF9f-8/view?usp=sharing

Arquivo

  1. 2021
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2020
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2019
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2018
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2017
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2016
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2015
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2014
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2013
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2012
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2011
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2010
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2009
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
  170. 2008
  171. J
  172. F
  173. M
  174. A
  175. M
  176. J
  177. J
  178. A
  179. S
  180. O
  181. N
  182. D
  183. 2007
  184. J
  185. F
  186. M
  187. A
  188. M
  189. J
  190. J
  191. A
  192. S
  193. O
  194. N
  195. D
  196. 2006
  197. J
  198. F
  199. M
  200. A
  201. M
  202. J
  203. J
  204. A
  205. S
  206. O
  207. N
  208. D

Mais sobre mim

foto do autor

G

Calendário

Fevereiro 2014

D S T Q Q S S
1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728

subscrever feeds

Ga